Samstag, 6. Juni 2009
Spricht hier eigentlich jemand persisch?
che2001, 21:07h
Und kann eventuell das hier übersetzen:
inam mese rais jomhureshun tavahom fantezi zadan
inam mese rais jomhureshun tavahom fantezi zadan
... comment
first_dr.dean,
Dienstag, 9. Juni 2009, 15:49
Das bedeutet in etwa:
inam mese rais jomhureshun tavahom fantezi zadan
Die, die ihren Präsident fürchten, haben wie ihr Präsident zuviel Angst-Visionen.
- Ihr linksliberales Übersetzungteam -
... link
che2001,
Dienstag, 9. Juni 2009, 15:55
Shukran, sage ich jetzt mal mangels Farsi-Kenntnissen!
... link
first_dr.dean,
Mittwoch, 10. Juni 2009, 11:13
Taghyir baraye Iran! Marg bar Taleban, che Kabol, che Tehran!
P.S.
Che, für eine bessere Übersetzung kontaktiere besser Ali - ein sehr gebildeter Mann:
Alishirasi attt hotmail.com
P.S.
Che, für eine bessere Übersetzung kontaktiere besser Ali - ein sehr gebildeter Mann:
Alishirasi attt hotmail.com
... link
cassandra_mmviii,
Mittwoch, 10. Juni 2009, 13:05
ich probier's mal:
Marg bar heisst nieder mit... hier wohl den Taliban, sowohl in Kabul als auch in Teheran.
Persisch for runaways :)
Che ist in Kabul und in Teheran, Taliban verhauen.
Marg bar heisst nieder mit... hier wohl den Taliban, sowohl in Kabul als auch in Teheran.
Persisch for runaways :)
Che ist in Kabul und in Teheran, Taliban verhauen.
... link
che2001,
Mittwoch, 10. Juni 2009, 13:09
Taghyir heißt Befreiung....Ok, der ungefähre Sinn wird langsam sichtbar.
... link
... comment