Samstag, 17. April 2010
Mal so nebenbei gefragt
Was für schlampige Aussprachen geistern eigentlich so durch das Radio? Wenn jemand statt "Burg" "Boat" versteht und sich auf ein maritimes Ereignis freut, zeugt das nicht gerade von Sprecherziehung des Moderators. Dass ich in diesem wirklich großartig wortwitzigen Reggae-Song "Do you come from a land of down under" immer "Do you come from allala lallah" verstehe mag ja noch mein Verhören sein, aber wieso nennt ausnahmslos jeder Radioansager die Kuschelpop-Band Reamonn, die sich nach meinem englischen Sprachverständnis zwischen den deutschen Umschreibungen "Riemon" und "Räimon" aussprechen lässt "Raynman"?

... comment