Sonntag, 22. August 2010
Zur Begriffsgeschichte des Handy
englische oder amerikanische Bekannte finden den Begriff Handy im Deutschen ja im Allgemeinen putzig. Dort sagt man mobile oder cellphone, Handy ist ja ein Englisch klingender deutscher Neologismus. Was die Sache aber besonders putzig macht ist die Tatsache, dass es bis Ende der 70er in Südengland den Ausdruck Handy noch als Kurzwort in der Umgangssprache gab, nämlich als Kurzform von "Handkerchieve" (Taschentuch). "Please use Your Handy!" (bitte vorzustellen in näselndem Gouvernantentonfall) meinte "Bitte putz Dir die Nase!". Und das finde ich dann wirklich sehr sehr witzig.

... comment

 
Meine schweizer Schwägerin nennt es Natel.
Für die Spanier ist es móvil und für die Franzosen portable.
Das Handy meine ich :-)

... link  


... comment
 
Be it "public viewing" (Leichenbeschau), be it "handy" --- krauts like us won't change their habits so me nothing you nothing.

... link  

 
ROFL!

... link  

 
Witzig finde ich ja auch die unterschiedlichen Wortbedeutungen von Application. In Deutsch ist eine Applikation eine kunstvolle Stickerei, im Englischen hingegen entweder eine Bewerbung oder ein komplexes Programm, das, wie die Stickerei auf die Stoffbahn, auf ein Betriebssystem aufgesetzt wird.

... link  

 
Come in and find out;-)

... link  

 
No, woman no cry:-))

... link  

 
future is a muscle you don't have ;-)))

... link  

 
Was soll das bedeuten, bitte erklär mir das (deutsche Kurzform: Häh?).

... link  

 
Gibt's nicht viel zu erklären. Ich dachte, ich führe die Reihe miss- und unverständlicher Anglizismen einfach zwanglos fort.
Der Slogan stammt aus einem Werbesong für die Allwettermarke J*ck W*lfskin.
Guckst Du hier.

Schönes Wochenende
Axel

... link  

 
Dir ein wunderschönes! Das inspiriert mich jetzt zu einem Posting, das so halbgar ohnehin in meinem Hinterkopf bruzzelte.

... link  

 
Hier finden sich einige Erklärungen zum Begriff "handy". Hat wohl doch eine englische Wurzel

http://www.u32.de/handy.html

... link  

 
So. Den Begriff hand held kenne ich aus den 80ern für kleine Computer, die Sorte, die heute Palm Top genannt wird.

... link  

 
Handy wurde natürlich in Stuttgart erfunden: "hend di koi Schnur?"

Payback finde ich noch ganz lustig. Sorgt für ständige Irritierung bei der Kassiererin, wenn ich auf die Frage: "Payback"? antworte: "Wieso, Sie haben mir doch nichts getan?

... link  

 
aber palm war doch wohl eher nur der marktführer um die jahrtausendwende... vorbei, vorbei (leider)
m.e. müsste pda (personal digital assistant) der damals wie heute richtige wie gebräuchliche begriff sein.

... link  

 
Mag sein, ich kenne die Dinger bis heute unter dem Begriff hand helds.

... link  

 
ist auch gebräuchlich, stimmt.

... link  

 
Spannenend!
Hätte ich jetzt auch nicht gewusst wie der Ursprung des Wortes Handy ist.

... link  


... comment